"Untranslatable" Quotes from Famous Books
... Putting his sword to the youth's throat, Gianpaolo looked into his eyes and said, 'Art thou here, Grifonetto? Go with God's peace: I will not slay thee, nor plunge my hand in my own blood, as thou hast done in thine.' Then he turned and left the lad to be hacked in pieces by his guard. The untranslatable words which Matarazzo uses to describe his death are touching from the strong impression they convey of Grifonetto's goodliness: 'Qui ebbe sua signoria sopra sua nobile persona tante ferite che suoi membra leggiadre stese in terra.'[4] None but Greeks felt the charm of ... — Sketches and Studies in Italy and Greece, Complete - Series I, II, and III • John Symonds
... Angles!" the slave-dealers answered. The deacon's pity veiled itself in poetic humour. "Not Angles, but Angels," he said, "with faces so angel-like! From what country come they?" "They come," said the merchants, "from Deira." "De ira!" was the untranslatable reply; "aye, plucked from God's ire, and called to Christ's mercy! And what is the name of their king?" "AElla," they told him, and Gregory seized on the words as of good omen. "Alleluia shall be sung in AElla's land!" he cried, and passed on, ... — Christmas: Its Origin and Associations - Together with Its Historical Events and Festive Celebrations During Nineteen Centuries • William Francis Dawson
... and half in Flemish, they were discussing what course they would pursue if they found a wounded German on the battlefield. "Tuez-le comme un lapin," cried one. "Faut les zigouiller tous," cried another (almost untranslatable slang, but meaning more or less "choke the lot"). "Ba, non, sauvez-le p'is qu'il est blesse," cried a third to which several agreed. This discussion waxed furious till finally I was called on to arbitrate. One boy was rapidly ... — Fanny Goes to War • Pat Beauchamp
... grace. She checked herself. Words seemed crowding to her tongue. She would not give them utterance; but her look spoke much at the moment. What, Yorke tried to read, but could not. The language was there, visible, but untranslatable—a poem, a fervid lyric, in an unknown tongue. It was not a plain story, however, no simple gush of feeling, no ordinary love-confession—that was obvious. It was something other, deeper, more intricate than he guessed at. He felt his revenge had not struck home. He felt that Shirley ... — Shirley • Charlotte Bronte
... the Greek epigram the prime consideration was not that a poem should be pointed, but that it should be what is summed up in the untranslatable French epithet lapidaire; that is to say, it should possess the conciseness, finish, and relevance required for an inscription on a monument. Its range was wide; it might express the lover's passion, the mourner's grief, the artist's skill, the cynic's laughter, the ... — Post-Augustan Poetry - From Seneca to Juvenal • H.E. Butler
... that Poe intended him as a representative of the Gullah (or Gulla) dialect. "It is the negro dialect," says Joel Chandler Harris, "in its most primitive state—the 'Gullah' talk of some of the negroes on the Sea Islands being merely a confused and untranslatable mixture of ... — Short Stories Old and New • Selected and Edited by C. Alphonso Smith
... of Fraech, Dartaid, Regamon, Flidais, and Regamna; which in the originals differ from the five tales in volume i, in that they include no verse, except for a few lines in Regamna, most of which are untranslatable. The last four of these are short pieces written in a prose extremely rapid in its action, and crowded with incident. They are all expressly named as "fore-tales," remscela, or preludes to the story of the great war of Cualnge, which is the central ... — Heroic Romances of Ireland Volumes 1 and 2 Combined • A. H. Leahy
... art that is essentially artistic, is made a matter of indifference; and a clear apprehension of the opposite principle—that the sensuous material of each art brings with it a special phase or quality of beauty, untranslatable into the forms of any other, an order of impressions distinct in kind—is the beginning of all true aesthetic criticism. For, as art addresses not pure sense, still less the pure intellect, but the "imaginative reason" through the ... — The Renaissance: Studies in Art and Poetry • Walter Horatio Pater
... that of Tennyson. I have already said that Pushkin is not an eagle soaring in the heavens, but he is a nightingale perched singing on the tree. But this very perfection of form makes his lyrics well-nigh untranslatable, and their highest beauty can only be felt by those who can ... — Lectures on Russian Literature - Pushkin, Gogol, Turgenef, Tolstoy • Ivan Panin
... name. The titular head of my family was a Cardinal of Rome, my father's own brother. I went to him, and I demanded the means of support. He answered me with an epigram which I will not repeat, besides which it is untranslatable. I will only tell you that he gave me a sum equivalent to a few hundred pounds, and bade ... — The Lighted Way • E. Phillips Oppenheim
... sympathy! Undefinable, untranslatable, and yet the most real thing and the greatest power in human life! How strangely our souls leap out to some other soul without our choosing or knowing the why. The man or woman who has this subtle gift of sympathy and magnetism of soul ... — Mary Slessor of Calabar: Pioneer Missionary • W. P. Livingstone
... are certain French authors to whom should be secured the use of the literary German whereof Germans, and German women in particular, ought with all severity to be deprived. For Germans often tell you of words in their own tongue that are untranslatable; and accordingly they should not be translated, but given over in their own conditions, unaltered, into safer hands. There would be a clearing of the outlines of German ideas, a better order in the phrase; the possessors of an alien word, ... — Essays • Alice Meynell
... now so rapidly being forgotten; with a remembrance too of the numerous long and involved paragraphs—even pages—that I skipped, as being prosy or unintelligible, written as they were in a dialect often untranslatable even by a Cornish child, I have here tried to present a few of these tales in simpler form, to suit not only Cornish children, but those ... — Cornwall's Wonderland • Mabel Quiller-Couch
... nature of these motives, the character of the personality which appears in their varied presentments, it is almost idle to speak in the absence of the work itself, so eloquent is this at once and so untranslatable. But it may be said approximately that M. Rodin's temperament is in the first place deeply romantic. Everything the Institute likes repels him. He has the poetic conception of art and its mission, and in poetry ... — French Art - Classic and Contemporary Painting and Sculpture • W. C. Brownell
... murmured the girl, in the untranslatable caress of voice and eyes. "Sometimes I grow afraid, and you scatter the fear by your own fearlessness. Sometimes I grow weak, and you strengthen me ... — The Bondwoman • Marah Ellis Ryan
... A very short word for a very long process, and untranslatable by any English equivalent. It means the whole system of the laws of metempsychosis, running in a long chain forward into the future, and back ... — The Substance of a Dream • F. W. Bain |